Présentation


Traductrice technique indépendante de l’anglais vers le français

Prestations :

  • Traduction

Traductions depuis la langue anglaise vers ma langue maternelle, le français. Avec ou sans outil de TAO, dans le respect des pratiques de la profession, des règles de la langue française, du type de document source, de son auteur, de son style, de son public et de son message.

  • Relecture et révision

Révision de textes traduits afin d’en vérifier la justesse par rapport au texte source, la grammaire et l’orthographe, les constructions de phrases et le respect de la langue française.

  • Localisation

Traduction de sites web multilingues, de logiciels, manuels utilisateurs, guides, dans différents formats.

Je propose des services de qualité professionnelle aux agences de traduction ou clients directs et particuliers, alliant rigueur, efficacité, organisation et créativité.


Plus d’informations sur mon parcours et mon expérience…

Spécialités, domaines d’expertise


Environnement, écologie

Les questions environnementales actuelles et futures, le réchauffement climatique, le développement durable, les énergies renouvelables, l’écologie et la protection de la nature.

Industrie, export et commerce international

Les aspects Qualité, Sécurité et Environnement dans l’industrie nucléaire (tuyauterie), les réglementations et codes, techniques de soudage et assemblage, matériaux, produits finis, l’industrie pharmaceutique (systèmes de production et de purification de molécules), la circulation des biens et échanges internationaux, les moyens de transports et relations commerciales entre petites et moyennes entreprises.

Informatique, sites web et localisation

Des logiciels aux matériels jusqu’à la traduction de contenus de sites web marchands et non marchands, guides utilisateurs, manuels, documents relatifs aux nouvelles technologies.

Alimentation, recettes et nutrition

Traduction de recettes, en particulier végétaliennes, secteur de l’alimentation et la nutrition.

Sujets portant sur une alimentation saine, les produits bio, les végétaux, conseils nutritionnels dans le cadre d’un mode de vie végane.

Éthique, droits des animaux, véganisme

La défense des droits des animaux et le respect de toute vie sur terre va de pair avec la protection de la planète, de son écosystème et le futur des êtres humains.

Aménagement intérieur/extérieur, bricolage, jardinage

Matériaux et outillage pour travaux d’intérieur et d’extérieur, bricolage, pose de revêtements, rénovation de pièces, meubles, jardinage, aménagement de jardin, reconversion de vans et fourgons aménagés, mini-maisons et camping cars.

Mise en forme documentaire

Je fournis des documents traduits respectant la mise en forme originale des documents clients. J’apporte mon expertise et un soin particulier au rendu et au formatage des documents de tous types, grâce à une parfaite maîtrise des logiciels de traitement de texte, de calcul, de présentation, mais aussi les logiciels de PAO, traitement d’image et de dessin vectoriel pour vos logos, plaquettes d’entreprises, flyers…

À propos


Avec 15 années d’expérience professionnelle dans l’industrie nucléaire, pharmaceutique, l’export, les services et l’informatique, j’ai acquis de très bonnes connaissances en qualité, sécurité et environnement, en commerce international, export, matériel et logiciels informatiques, création de sites web marchands et non-marchands, ainsi qu’une expérience significative des relations clients, fournisseurs et utilisateurs.

En effet, mes différents postes de

  • Gestionnaire informatique,
  • Assistante de direction QSHE dans l’industrie nucléaire,
  • Gérante de boutique en ligne,
  • Assistante technique dans les services énergétiques,
  • Chargée de clientèle en informatique
  • Assistante export SAV,

ont forgé ma culture de la qualité, ma rigueur, mes connaissances techniques dans de nombreux domaines, ma curiosité et ma polyvalence. Je mets à profit ces expériences dans mon activité de traduction, avec pour objectif premier la satisfaction client et une qualité optimale.

Parallèlement, j’ai également construit ma culture environnementale sur les questions liées à l’écologie, le développement durable, la préservation des écosystèmes,  la lutte contre le réchauffement climatique ainsi que la protection des espèces animales et végétales en intégrant les tenants et aboutissants de ces sujets qui me passionnent.

Sur un autre plan idéologique mais complémentaire, le véganisme rejoint les questions écologiques et représente un levier incontournable dans la lutte pour la sauvegarde de la planète. L’élevage pour la nourriture à l’échelle de la planète représentant le premier émetteur de gaz à effet de serre devant les transports et l’industrie, on comprend pourquoi ce sujet doit être pris en compte de la même manière que les autres sources de pollution et placé en première ligne dans les actions pour y remédier.

J’étudie également depuis de nombreuses années les actions, communications et informations des associations de défense des animaux internationales et françaises, ce qui me permet de connaître parfaitement le discours utilisé dans ce domaine.

La maîtrise des domaines de spécialité ci-dessus ainsi que mes différentes expériences et formations, notamment en traduction technique, me permettent de fournir des prestations de qualité aux agences, entreprises ou particuliers.

Diplômes:

  • Master Bac +5 – Diplôme en Traduction technique (CI3M, formateur D. GOUADEC)
  • Licence Bac +3 – Gestionnaire export des PME (Université Nancy 2)
  • DEUG Bac +2 – Économie et gestion (Université Louis Pasteur, Strasbourg)
  • Baccalauréat Économique et Social (Lycée Jean de Pange, Sarreguemines)

Modalités


Chaque contrat est traité en concertation avec le client afin de proposer un service au plus proche de ses attentes.

Une communication permanente et ouverte permet de cibler les besoins particuliers et d’adapter l’offre, les modalités de traitement du début à la fin d’un contrat.

Informatique

Je travaille sous les environnements Windows et Linux, en utilisant les suites Microsoft Office et LibreOffice avec une parfaite aisance. Je peux ainsi traiter des documents sources de tous types et dans de nombreux formats :

  • traitement de texte
  • feuilles de calcul
  • présentations
  • Pdf
  • images (The Gimp, Inkscape)
  • HTML
  • sites web

Par ailleurs, j’utilise les logiciels de TAO (OmegaT, SDL Trados) me permettant de traduire plus rapidement, avec des mémoires de traduction et un glossaire précis, et d’obtenir un document traduit fidèle au document source du client.